TOP  >  日本語TOP  >  外国人向け生活情報  >  地震についての知識  >  第4回 警戒宣言が発令された場合の対応

第4回 警戒宣言が発令された場合の対応

日本語:警戒宣言が発令された場合の対応

4回目の今回は、「警戒宣言が発令された場合の対応」についてお話します。

「東海地震」が起きると予想されると「警戒宣言」が発令されます。ライフラインの供給は行われますが、電話は一般回線の利用が制限されることがあります。

公共交通機関は、最寄の駅や安全な場所に停車し、運行が停止します。一般道路や高速道路では、強化地域への流入は制限され、大渋滞が予想されます。

地下街やデパートでは営業は停止しますが、コンビニやスーパーなどではできる限り営業が継続されます。

金融機関ではATMのみの現金の引き出しが可能です。病院の外来診療は中止されます。

公共交通機関がストップするため、駅では帰宅者が殺到し大変混乱する可能性があります。予め家族などで話し合い、外出先から自宅が遠い場合には会社や最寄の安全な場所でしばらく待機する方法も考えておきましょう。また、急傾斜地や土砂災害の危険の高い地区で「避難対象地区」に指定されていたり、倒壊の危険が高いと思われる家屋にいる場合は広域避難場所に避難して下さい。それ以外の場合は自宅の安全な場所で落ち着いて待機し、情報収集に努めましょう。

English:The procedures when a warning is issued

This is the 4th time and I’m going to tell you about “The procedures when a warning is issued”.

When Tokai Earthquake is predicted to occur, a warning is announced. Gas, electricity and water are supplied but the use of the telephone may be limited.

As for public transport, the trains stop at the nearest station or a safe place and operation is suspended. On general roads and high ways, entrance to areas of strongest tremors will be restricted and heavy congestion expected.

Under ground shopping centers and department stores suspend doing business, however, convenience stores and supermarkets continue as usual, as possible as possible.

As for banks, drawing out money will only be available at ATMs. Medical treatments for outpatients are suspended in hospital.

There is the possibility of major disorder by people rushing to the station trying to return home. You should talk with your family beforehand and consider the option of waiting for a while at your office or the nearest safe place when you are far away from home.

If your house is on a steep slope and is in an area with a high risk of landslides, or designated as a building of evacuation or you are in a house which has a risk of collapse, you should evacuate to the shelter.

Other than that, you should stay calmly at a safe place in your house and try to collect information.

Português:Como proceder após ser dado o comunicado de alerta

Neste quarto informativo, vamos falar sobre como proceder após ser dado o comunicado de alerta.

Quando houver a previsao que o terremoto de tokai irah acontecer, sera passado um comunicado de alerta.

O fornecimento de servicos basicos serah mantido, mas o uso de linhas telefonicas em geral estarah restrito. Os transportes ferroviarios serao interrompidos nas estacoes mais proximas ou em locais mais seguros, e o seu funcionamento serah suspenso. As ruas e vias expressas em locais onde hah necessidade de transito de servicos de emergencia terao os acessos restritos com previsao de grande congestionamento.

As lojas localizadas em sub-solos terao o comercio interrompido, porem as lojas de conveniencia e os supermercados farao o maximo para manter o seu funcionamento. No sistema bancario, soh serah possivel sacar dinheiro atraves de caixas eletronicos. Nos hospitais, o atendimento rotineiro estarah suspenso.

Com a parada dos transportes publicos, nas estacoes existirah a possibilidade de grande tumulto. Por isso, combine antecipadamente com familiares, que se estiver em local distante, voce aguardarah, ou na empresa ou num refugio mais proximo. E ainda, em areas muito ingremes com perigo de deslizamento, ou se residir em casas com perigo de desabamento, dirija-se a um local de refugio amplo. Afora essas situacoes, se estiver em sua casa, permaneca em local seguro e procure manter-se informado.

中文:发布警戒宣言时的对应

第四次的今天,我给您讲一下“发布警戒宣言时的对应”。

一旦被预测将要发生“东海地震”时,就会发布“警戒宣言”。到时虽然有电气,煤气,自来水的供给,但有的时候一般的电话线路会被受到限制。

公共交通机关都将停在最近车站,停止运行。由于对进入到强化地域加以限制,一般道路和高速公路可能要发生交通大堵塞。

地下街的商店和百货商场将停止营业,但是便利店和超级市场尽量继续营业。在金融机关只通过自动存取机取款。医院的门诊挂号处将关门。

由于公共交通机关都停止运行,可能使回家的人们涌向车站,非常混乱。事先要跟家属商量相应的方法,如果外出的目的地离自己家较远的话,也要想办法在公司或最近的安全的地方等一段时间。

另外,住在被指定为避难对象地区,比如陡峭地域和可能发生塌方的地方,或者住在有倒塌危险的房屋的人,请立即避难到广域避难场所。在其他的情况下,请等在自己家较安全的地方,冷静地收集信息。

한국어:경계선언이 발령되었을 경우의 대응

제 4 회의 오늘은 [경계선언이 발령되었을 경우의 대응]에 대하여 알려드리겠습니다.

[동해지진]이 일어난다고 예상되면 [경계선언]이 발령됩니다.라이프라인은 공급되지만 전화의 일반회선 이용이 제한될 경우도 있습니다.

대중교통기관은 가장 가까운 역이나 안전한 장소에 정차해서 운항은 정지됩니다.

지하궤도나 백화점에서의 영업은 정지되지만 편의점이나 슈퍼마켓에서는 되는 한 영업이 계속됩니다.금융기관에서는 현금인출기만에서의 현금인출이 가능합니다.병원에서의 외래치료는 중지됩니다.

대중교통이 중단되기때문에 역에서는 기탁하는 사람들이 쇄도해서 크게 혼란하는 가능성이 있습니다.예전에 가족들 사이에서 논의하여 외출한 곳에서 자택이 먼 경우에는 회사나 가장 가까운 안전한 곳에서 단분간 대기하는 방법도 생각해봅시다.또한 급한 경사지나 토사재해의 위험성이 큰 지역으로서 [비난대상지구]에 지정되고있는 경우나 무너질 가능성이 큰 집에 있는 경우는 광역비난장소에 비난합시다.

그 이 외의 경우는 자기 집의 안전한 장소에서 침착하게 대기해서 정보수집을 합시다.

(連絡先 総務企画課 企画情報担当

公益財団法人 愛知県国際交流協会
〒460-0001 名古屋市中区三の丸二丁目6-1愛知県三の丸庁舎内
TEL : 052-961-8744/E-mail:somu*aia.pref.aichi.jp(*を半角の@に変更してください)
| お問い合わせ | サイトマップ
(C)2011 AICHI INTERNATIONAL ASSOCIATION